msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 00:00+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"


msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.displayName"
msgstr "Eliminar envíos incompletos"

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.description"
msgstr "Permite a los editores eliminar los envíos incompletos de la revista."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.incompleteSubmissionsTab"
msgstr "Envíos incompletos"

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion.description"
msgstr "Defina cuántos días deben permanecer inactivos los envíos incompletos para ser eliminados."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion.warning.title"
msgstr "Importante:"

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion.warning.item.one"
msgstr "Los plazos muy cortos pueden dar lugar a la exclusión de envíos que aún están en curso."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion.warning.item.two"
msgstr "Los envíos solo se eliminarán cuando usted realice esta acción. Realícela periódicamente, si lo considera necesario."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion.threshold"
msgstr "Límite de exclusión en días"

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion"
msgstr "Eliminar envíos..."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletionLabelPrefix"
msgstr "Eliminar todos los envíos incompletos sin actividad durante más de"

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletionLabelSuffix"
msgstr "días."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.validation.integer"
msgstr "El valor del límite de exclusión debe ser un número entero positivo."