msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-10 00:00+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.displayName"
msgstr "Ștergeți înregistrările incomplete"

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.description"
msgstr "Permite editorilor să șteargă înregistrările incomplete din revistă."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.incompleteSubmissionsTab"
msgstr "Înregistrări incomplete"

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion.description"
msgstr "Stabiliți câte zile trebuie să fie inactive înregistrările incomplete înainte de a fi șterse."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion.warning.title"
msgstr "Important:"

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion.warning.item.one"
msgstr "Perioadele scurte pot duce la ștergerea înregistrărilor care sunt încă în curs de completare."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion.warning.item.two"
msgstr "Înregistrările vor fi șterse doar când efectuați această acțiune. Efectuați-o periodic, dacă este necesar."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion.threshold"
msgstr "Termen de ștergere în zile"

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletion"
msgstr "Ștergere înregistrări..."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletionLabelPrefix"
msgstr "Șterge toate transmiterile incomplete fără activitate de mai mult de"

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.deletionLabelSuffix"
msgstr "zile."

msgid "plugins.generic.deleteIncompleteSubmissions.validation.integer"
msgstr "Valoarea pragului de ștergere trebuie să fie un număr întreg pozitiv."

